مجموع نصوص الأناجيل باللغة العربيّة Digital Arabic Gospels Corpus
تحفظ المخطوطات العربيّة نصّ الأربعة الأناجيل بصيغتين رئيسيتين:مباشرة: كأن يحتوي النخطوط على نصّ الإنجيل كما ورد عند أحد الإنجيليين بغضّ النظر عن شكل المخطوط (إنجيل وفق السياق العادي، إنجيل طقسي، مقاطع إنجيليّة في خدَمٍ ليتورجيّة، إستشهادات آبائيّة..).غير مباشرة: كأن يرد استشهاد غير مباشر بآية إنجيليّة عند أحد الكتّاب دون الإشارة إلى المصدر (مثلاً: قد يرد في أحد القصائد الجاهليّة قولٌ مأخوذٌ من الإنجيل دون أن يذكر الشاعر ذلك، أو أن يرد نصٌّ في القرآن يعكس نصًا آخر موجود في الإناجيل...).يهدف هذا المشروع إلى إنشاء قاعدة لتخزين وإدارة هذه النصوص الإنجيليّة المباشرة والغير المباشرة، على أن تكون قادرة على التعامل مع أنواع النصوص المتعدّدة وردّها إلى الآية المصدر بحيث يتمكّن الباحث من استخدام هذا المخزون في دراسة تاريخ نصّ العهد الجديد.يُمكن لهذه القاعدة أن تُتاح للباحثين ولمراكز الأبحاث لإدخال نصوص جديدة إليها عن بُعد وفق سياسة محدّدة.
أهداف المشروع:
قاعدة بيانات لنصّ الأربعة الأناجيل يمكن تصفّحها والبحث فيها من المعهد ومن خارجه عبر شبكة الانترنت وفق سياسةٍ محدّدة.
الشركاء:
يتم إعداد نسخة إلكترونيّة لنصوص مخطوطات الإناجيل العربيّة (Transcription) بالتعاون مع جامعة برمنغهام في بريطانيا، وفق معايير دوليّة ضمن مشروعٍ عالميّ لنشر نصّ العهد الجديد إلكترونيًا.يسعى المشروع في مرحلته الثانية إلى التعاون مع هئياتٍ عالميّة متخصّصة في